Cartas de los Lectores No. 340 - Agosto 15 de 2014

CASIMIRO DE BRITO. Hermoso poema erótico del portugués Casimiro de Brito. Ojalá lo volvamos a tener en Colombia. Un poeta de esa talla hace falta por estos lares. Federico Galindo Reina.
* * *
DESDE MÉXICO. Muchas gracias, como siempre, por el envío de Con-fabulación. Vale la pena comentar que la hermosa canción atribuida a Roger Waters en esta oportuna traducción es We shall overcome, que se canta desde hace mucho tiempo. Hay, por ejemplo, una emotiva versión de Joan Baez de hace unos cuarenta o más años. Saludos afectuosos. Eduardo Langagne, poeta, México.
            Respuesta: Efectivamente apreciado poeta, es una canción de gospel atribuida al Reverendo Charles Tindley que cuenta con numerosas versiones.

* * *
JAIME CABRERA.Divertido y muy picante el relato de Jaime Cabrera publicado en el anterior número de Con-Fabulación. Me gustó también la imagen de la portada de la tentadora Miss Blues. Roberto Giraldo.
* * *
MUHSIN AL-RAMLI. Desde hace cinco años sigo la excelente producción literaria de Muhsin Al-Ramli aquí en Madrid y creo que es una de las voces más brillantes y conectadas con Occidente de ese país que a todos nos duele: Irak. Buscaré en la casa del Libro su novela Adiós primos. Fernando Uscátegui, España.